China has been
pushing for yuan's
global use, as the world's largest trading nation looks to lower transaction
cost in international trade, which is mostly settled in US
dollars at present. Renminbi has
joined the ranks as one of the most-widely used currencies in global
markets.
CNBC reports
that the renminbi stands as the world's largest trade-finance currency after the
US dollar. China's currency is expected to surpass the Japanese yen
as the world's 4th-most used international currency.
Data released by the International Monetary Fund (IMF) showed that in 2014 the
renminbi had accounted for 2.96 percent of worldwide trades, along with total direct investments valued at US$ 1.05 trillion.
Moreover, $94 billion of official assets were already held in renminbi at the
end of 2014, accounting for 1.1 percent of global foreign
exchange reserves.
The IMF last year agreed to include renminbi into its Special
Drawing Rights (SDR) currency basket, as a clear representation of the reforms in
China.
Last week, the Monetary Authority of Singapore (MAS) announced that it will
include renminbi investments as part of its official foreign reserves from
June.
Rani
Jarkas, Chairman of Cedrus Investments, an investment pioneer with years of
financial experience in Asia, said, “As China plays an increasingly important
role on the international stage, RMB is becoming truly global and this is set to
continue.”
Monday, June 27, 2016
王雷(Rani Jarkas):中国的人民币全球化努力取得实效
另外,2014年,人民币官方储备资产已达940亿美元,占到全球外汇储备的1.1%。
赛德思投资董事长王雷(Rani
Jarkas)在亚洲有多年的金融投资经验。他表示:“随着中国在国际舞台上扮演着日益重要的角色,人民币将实现真正的全球化,并且这一状况将持续下去。”
Monday, June 20, 2016
Rani Jarkas: Cross-border Partnerships, M&A and VC Investment Thrive in China Life Science
China has
declared it wants to be the world’s leader in drug innovation, and
its life science sector made remarkable progress toward becoming a
global leader in 2016. With China’s thirteenth Five-Year Plan reinforcing the country’s focus on “biological
technology”, the cross-border partnerships, M&A and VC
investment in China’s life science industry is set to boom.
Research also shows that most of the deal making activity was in support of drug development and commercialization. In 2015, striking deals for pharma assets has become a primary means of leveraging the burgeoning China market, which is now the number two pharmaceutical market in the world.
“In the world of China life science, VC investment, M&A transactions, partnering activity, especially cross-border deals – all of these metrics were up substantially last year,” said Greg B. Scott, CEO and Founder of ChinaBio? LLC, a consulting and advisory firm based in Shanghai.
One of the most remarkable things about this trend is that innovative SMEs are vital for the development of new products and services in the field of life sciences and medical technology.
Rani Jarkas, Chairman of Cedrus Investments, an investment pioneer with years of experience in biotech and life science sector, said, “Innovation is complex and not all the necessary expertise, facilities and funding are available in each company’s region. China’s pursuit of life science development will drive Chinese healthcare SMEs to seek cross-border collaboration in the global scope.”
Research also shows that most of the deal making activity was in support of drug development and commercialization. In 2015, striking deals for pharma assets has become a primary means of leveraging the burgeoning China market, which is now the number two pharmaceutical market in the world.
“In the world of China life science, VC investment, M&A transactions, partnering activity, especially cross-border deals – all of these metrics were up substantially last year,” said Greg B. Scott, CEO and Founder of ChinaBio? LLC, a consulting and advisory firm based in Shanghai.
One of the most remarkable things about this trend is that innovative SMEs are vital for the development of new products and services in the field of life sciences and medical technology.
Rani Jarkas, Chairman of Cedrus Investments, an investment pioneer with years of experience in biotech and life science sector, said, “Innovation is complex and not all the necessary expertise, facilities and funding are available in each company’s region. China’s pursuit of life science development will drive Chinese healthcare SMEs to seek cross-border collaboration in the global scope.”
Sunday, June 19, 2016
Rani Jarkas: China pays great attention to youth football development
According to "The Mid- and Long-Term Development Plan for Chinese Soccer" issued
in April by China's National
Development and Reform Commission, China aims to rank among the world top
teams by 2050.
"By 2020, China will have 20,000 soccer academies. Chinese football teams, for both men and women, will present impressive results in World Cup, Asian Cup and Olympics," the plan added.
Li Shuyi, Executive Deputy Director at the inter-ministerial joint conference office specializing in the country's football development, believed a lot more needs to be done in order to make virtual progress in the sport. “We need to build a world-class backup system in Chinese national team operation", said Li.
Most of all, China had embarked the youth football development program, aiming to dig deep on grassroots football. The development will be accelerated in schools. Schools with a specialty in football will expand from the current number of 5,000 to 20,000 by 2020 and further increase to 50,000 by 2025. There will be over 30 million primary and middle school students who often play soccer.
Rani Jarkas, Chairman of Cedrus Investments, who is also concerned about the development of China’s football, said, “Football academies are the motive force of the constant development of football. The future of China’s football will benefit greatly from its youth football development program.”
"By 2020, China will have 20,000 soccer academies. Chinese football teams, for both men and women, will present impressive results in World Cup, Asian Cup and Olympics," the plan added.
Li Shuyi, Executive Deputy Director at the inter-ministerial joint conference office specializing in the country's football development, believed a lot more needs to be done in order to make virtual progress in the sport. “We need to build a world-class backup system in Chinese national team operation", said Li.
Most of all, China had embarked the youth football development program, aiming to dig deep on grassroots football. The development will be accelerated in schools. Schools with a specialty in football will expand from the current number of 5,000 to 20,000 by 2020 and further increase to 50,000 by 2025. There will be over 30 million primary and middle school students who often play soccer.
Rani Jarkas, Chairman of Cedrus Investments, who is also concerned about the development of China’s football, said, “Football academies are the motive force of the constant development of football. The future of China’s football will benefit greatly from its youth football development program.”
王雷(Rani Jarkas):中国关注青少年足球发展
根据中国国家发展和改革委员会于今年4月印发的《中国足球中长期发展规划(2016-2050年)》,中国目标在2050年全力实现足球一流强国的目标。
最重要的是,中国着手推行青少年足球发展计划,加深足球在中国的根基,通过学校来加速发展。有足球特色的学校数量将从目前的5000个到2020年增加到20000个,并在2025年进一步增加到50000个。预计届时将有超过3千万中小学学生经常参加足球运动。
赛德思投资董事长王雷(Rani
Jarkas)对中国足球十分关注,他表示:“足球学校是足球持续稳定发展的动力。中国足球的未来将极大地得益于青少年足球发展计划。”
Wednesday, June 15, 2016
Rani Jarkas: China is a real rising power in the world football
On September 2, 2014, Chinese Premier Li Keqiang
mapped out the plan of speeding up the sports industry development, boosting
sports consumption and promoting public fitness in the State Council executive meeting. A month later, the State
Council unveiled another guideline, named "Opinions on Accelerating the Development of Sports Industry and
Promoting Sports Consumption". As one of the world’s most popular sports,
football becomes a key field in developing China’s sports industry.
Under this circumstance, China's National Development and Reform Commission released the Mid- and Long-Term Development Plan for Chinese Soccer on April 11 this year, aiming at entering the football "elite club" and making the goal of "top class soccer nation" by 2050.
Manchester City manager Manuel Pellegrini hailed this new plan and commented the growing interest for football in China has been strengthened by the arrival of first level players and coaches to the Super League, such as Jackson Martinez, Ramires and Marcello Lippi.
In 2015, the annual revenue for the Chinese Super League (CSL) has amounted to 1.5 billion yuan (US$230 million). The main part of the revenue comes from the broadcasting rights, which accounts for one billion yuan (US$155 million).
Rani Jarkas, Chairman of Cedrus Investments, who is also concerned about the development of China’s football, said, “I believe that China, at this time, is a real rising power in the global football field. Chinese football is expected to edge its way into the world leading teams in the mid of this century.”
Under this circumstance, China's National Development and Reform Commission released the Mid- and Long-Term Development Plan for Chinese Soccer on April 11 this year, aiming at entering the football "elite club" and making the goal of "top class soccer nation" by 2050.
Manchester City manager Manuel Pellegrini hailed this new plan and commented the growing interest for football in China has been strengthened by the arrival of first level players and coaches to the Super League, such as Jackson Martinez, Ramires and Marcello Lippi.
In 2015, the annual revenue for the Chinese Super League (CSL) has amounted to 1.5 billion yuan (US$230 million). The main part of the revenue comes from the broadcasting rights, which accounts for one billion yuan (US$155 million).
Rani Jarkas, Chairman of Cedrus Investments, who is also concerned about the development of China’s football, said, “I believe that China, at this time, is a real rising power in the global football field. Chinese football is expected to edge its way into the world leading teams in the mid of this century.”
王雷(Rani Jarkas):中国是世界足坛的新兴力量
中国国务院总理李克强2014年9月2日主持召开国务院常务会议,部署加快发展体育产业,促进体育消费推动大众健身。 一个月后,国务院发布了名为《关于加快发展体育事业促进体育消费的若干意见》的指导方针。作为中国和全球最受欢迎的体育项目,足球成为了发展中国体育事业的一个关键领域。
在这样的大环境下,中国国家发展和改革委员会继而于今年4月11日印发了《中国足球中长期发展规划(2016-2050年)》,在2050年全力实现足球一流强国的目标。
2015年,中超的年收入达到15亿元(相当于2.3亿美元)。收入主要来源于转播权,占到10亿元(相当于1.55亿美元)。
赛德思投资董事长王雷(Rani
Jarkas)对中国足球十分关注,他表示:“我相信中国现在是世界足坛的新兴力量,中国足球将在本世纪中叶跻身世界强队。”
Thursday, June 2, 2016
Rani Jarkas: China will become a leading power in science and technology
On an event conflating the national conference on science
and technology, the biennial conference of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering in Beijing on May 30, 2016, President Xi
Jinping set a target for China to become a leading power in science and
technology by the middle of this century.
According to President Xi, China should establish itself as one of the most innovative countries by 2020 and a leading innovator by 2030, and become a leading global science and technology power by the 100th anniversary of the founding of the People's Republic of China in 2049.
This strategy aims to ensure China's decision-making power for its own development, improve its core competitiveness, accelerate adjustment of its development pattern, solve deep-rooted problems, better guide economic development in the "new normal," and maintain sustainable and healthy economic development.
In the past 30 years, about 30 percent of China's economic growth has been obtained from innovations. By contrast, developed countries derive 70 percent of their growth from innovations. Zhu Baoliang, a specialist in economic forecasting with the National Information Center, said China cannot continue to rely on human input for growth considering such demographic challenges as a rapidly aging society and a looming labor shortage.
Earlier this year, Chinese Premier Li Keqiang has promised more freedom and financial support for the science and technology sector as China seeks to boost development through innovation and establish itself as a world leader in this regard.
Premier Li told the event that China's overall research and development input will keep rising to account for 2.5 percent of its GDP in 2020, from the current 2.1 percent.
Rani Jarkas, Chairman of Cedrus Investments, an investment pioneer with years of experience in technology sector, said, “Innovation is an important force in promoting development of a country. I believe that China will be the world’s major power in science and technology in the foreseeable future.”
According to President Xi, China should establish itself as one of the most innovative countries by 2020 and a leading innovator by 2030, and become a leading global science and technology power by the 100th anniversary of the founding of the People's Republic of China in 2049.
This strategy aims to ensure China's decision-making power for its own development, improve its core competitiveness, accelerate adjustment of its development pattern, solve deep-rooted problems, better guide economic development in the "new normal," and maintain sustainable and healthy economic development.
In the past 30 years, about 30 percent of China's economic growth has been obtained from innovations. By contrast, developed countries derive 70 percent of their growth from innovations. Zhu Baoliang, a specialist in economic forecasting with the National Information Center, said China cannot continue to rely on human input for growth considering such demographic challenges as a rapidly aging society and a looming labor shortage.
Earlier this year, Chinese Premier Li Keqiang has promised more freedom and financial support for the science and technology sector as China seeks to boost development through innovation and establish itself as a world leader in this regard.
Premier Li told the event that China's overall research and development input will keep rising to account for 2.5 percent of its GDP in 2020, from the current 2.1 percent.
Rani Jarkas, Chairman of Cedrus Investments, an investment pioneer with years of experience in technology sector, said, “Innovation is an important force in promoting development of a country. I believe that China will be the world’s major power in science and technology in the foreseeable future.”
王雷(Rani Jarkas):中国将成为世界科技强国
Subscribe to:
Posts (Atom)